网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《秦风·蒹葭》原文、注释、译文、赏析
释义

《秦风·蒹葭》原文、注释、译文、赏析

秦风·蒹葭

无名氏

【原文】

蒹葭苍苍,白露为霜[1]。

所谓伊人,在水一方[2]。

溯洄从之,道阻且长[3]。

溯游从之,宛在水中央[4]。

蒹葭萋萋,白露未晞[5]。

所谓伊人,在水之湄[6]。

溯洄从之,道阻且跻[7]。

溯游从之,宛在水中坻[8]。

蒹葭采采,白露未已[9]。

所谓伊人,在水之涘[10]。

溯洄从之,道阻且右[11]。

溯游从之,宛在水中沚[12]。

【注释】

[1]蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛的样子。下文的“萋萋”“采采”同此意。白露:晶莹透明的露水。为:凝聚。

[2]所谓:所说的,此指所怀念的。伊人:那个人,指诗人所追求的人。方:边。

[3]溯洄:逆流而上。溯(sù):逆水而行,这里是说沿水流走向上游。洄(huí):曲折的水道。从:就,寻找。阻:难。

[4]溯游:顺水而下。游:通“流”,直流的水道。宛:好像。

[5]萋萋:一作“凄凄”,茂密青苍的样子。晞(xī):干。

[6]萋萋:一作“凄凄”,茂密青苍的样子。晞(xī):干。

[7]跻(jī):指道路崎岖,难以攀登。

[8]坻(dǐ):水中的高地。

[9]采采:意同“萋萋”。

[10]涘(sì):水边。

[11]右:曲折。

[12]沚(zhǐ):水中的小沙洲。

【作者】

《秦风》是《诗经》十五国风之一,共十篇,为秦地汉族民歌。古秦国原址在犬戎(今陕西兴平东南),东周初,因秦襄公护送周平王东迁有功,开始列为诸侯,改建都于雍(今陕西凤翔),自此逐渐强大起来。统治区大致包括今陕西中部和甘肃东南部。“秦风”就是这个区域的诗。

《秦风》包括十首诗歌:车邻、驷驖、小戎、蒹葭、终南、黄鸟、晨风、无衣、渭阳和权舆。

【赏析】

《蒹葭》是《诗经》中的抒情名篇,在《秦风》中与其他秦诗大异其趣,独具一格。全诗主要描述了主人公对美好爱情的执着追求而却求之不得的惆怅心情。作品不仅文字很简单,前后三章只更换了个别的字,而且内容也极为单纯,选取的是古今中外永恒的爱情题材,描写的是男女恋爱时的情景。诗人仅选取一个特定的场景来做简单的描写:在一个深秋的清晨,有位恋者在蒹葭泛白的河畔徘徊往复,神魂颠倒,心焦地寻求他思念的心上人。全诗三章重章迭唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。作品给予人们的美感非常丰富,让人百读不厌。

此外,本诗的主旨也可超乎爱情之外,象征对一切美好事物的不懈追求。《蒹葭》的主人公所追求的,也是自己心目中尽善尽美的理想,因此不惜一切代价去上下求索,不断追求。

优秀的作品总会在后代得到不断的回应,“蒹葭之思”“蒹葭伊人”一度成为旧时书信中常见的怀人套语;曹植的《洛神赋》、李商隐的《无题》诗也是《蒹葭》所表现的主题的回应;而当代台湾通俗小说家琼瑶的一部言情小说就叫做《在水一方》,同名电视剧的主题歌就是以此诗为本改写的。由此可见,《蒹葭》一诗的影响是多么深远。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/10/6 22:17:29