网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《生查子·元夕》原文、注释、译文、赏析
释义

《生查子·元夕》原文、注释、译文、赏析

生查子·元夕

欧阳修

【原文】

去年元夜[1]时,花市[2]灯如昼。

月上柳梢头,人约黄昏后。

今年元夜时,月与灯依旧。

不见去年人,泪湿春衫[3]袖。

【注释】

[1]元夜:元宵之夜。农历正月十五为元宵节。自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人密约幽会,谈情说爱的好机会。

[2]花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。灯如昼:灯火像白天一样。

[3]春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。

【作者】

欧阳修(1007~1072年),字永叔,四十岁号醉翁,晚号六一居士,庐陵(今江西吉安)人,北宋著名文学家。欧阳修自幼丧父,家境贫困,但他学习刻苦,为人正直,于宋仁宗天圣八年(1030年)中进士,后官至参知政事。欧阳修不但是北宋初期政坛举足轻重的人物,而且也是当时的文坛领袖,他在散文、辞赋、诗、词等领域内都取得了很高的成就。在散文方面,他是宋初古文运动的领导者;在诗词创作方面,他的诗作清新自然、平易雅正,大多描写爱情或思乡之情,抒发个人的情怀,既有南唐余风,又开宋调新声。有《六一词》,见《六十家词》本,又有《欧阳文忠公近体乐府》三卷及《醉翁琴趣外篇》六卷。

【赏析】

这是欧阳修的一首小词,过去曾被羼入朱淑真词中,前人已证其误,不再赘述。词在欧氏的文学创作中,虽不占主要位置,但从当时词坛看,他却和晏殊同处于领袖地位。他们的词,继承了南唐冯延巳的传统,以“清切婉丽”为特色。而这首小词,在“清切婉丽”中,却显得平淡隽永,别具一格。此词言语浅近,情调哀婉,用“去年元夜”与“今年元夜”两幅元夜图景,展现相同节日里的不同情思,仿佛影视中的蒙太奇效果,将不同时空的场景贯穿起来,写出一位女子悲戚的爱情故事。

上阕描绘“去年元夜时”女主人公与情郎同逛灯市的欢乐情景。“去年元夜时,花市灯如昼。”起首两句写去年元宵夜的盛况美景,大街上热闹非凡,夜晚的花灯通明,仿佛白昼般明亮。“月上柳梢头,人约黄昏后”,女主人公追忆与情郎月下约定的甜蜜情景,情人间互诉衷情的温馨幸福溢于纸上。从如昼灯市到月上柳梢,光线从明变暗,两人约定的时间又是“黄昏”这一落日西斜、素来惹人愁思的时刻,皆暗示女主人公的情感故事会朝着悲剧发展。

下阕写“今年元夜时”女主人公孤独一人面对圆月花灯的情景。“今年元夜时,月与灯依旧。”一年过去,眼前的景象与去年没有两样,圆月仍然高挂夜空,花灯仍然明亮如昼,但是去年甜蜜幸福的时光已然不再,女主人公心里只有无限相思之苦。之所以伤感,是因为“不见去年人”,往日的山盟海誓早已被恋人抛诸脑后,如今物是人非,不禁悲上心头。令人肝肠寸断的相思化作行行清泪、浸湿衣衫。“泪湿春衫袖”一句是点题句,将女主人公的情绪完全宣泄出来,饱含辛酸蕴藏无奈,更有无边无际的苦痛。

全词以独特的艺术构思,运用今昔对比、抚今追昔的手法,从而巧妙地抒写了物是人非、不堪回首之感。语言平淡,意味隽永,有效地表达了词人所欲吐露的爱情遭遇上的伤感和苦痛体验,体现了真实、朴素与美的统一。语短情长,形象生动,又适于记诵,因此流传很广。此词的艺术构思近似于唐人崔护的《题都城南庄》诗,却较崔诗更见语言的回环错综之美,也更具民歌风味。明代徐士俊认为,元曲中“称绝”的作品,都是仿效此作而来,可见其对这首《生查子》的赞誉之高。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/9 3:51:55