网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《李之仪·卜算子》翻译|原文|赏析|评点
释义

《李之仪·卜算子》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《李之仪·卜算子》

李之仪

我住长江头,君住长江尾; 日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休?此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。

【鉴赏】 这是一首怀人词,是一首情意绵绵的恋歌。直接以第一人称的代言体入词,以长江水为抒情对象,将痴情女子对丈夫的不尽思念,对爱情的执著表现得淋漓尽致而又深婉含蓄,颇有民歌韵味。

上阕写对君的思念,全用赋语。起首两句,围绕长江,“我” 与 “君”,“长江头” 与 “长江尾” 对举,直接道出了君妇相隔甚远,为妇思君作了铺陈。同时江水从“头” 到 “尾” 连续不断的千里长流暗寓了情思的连绵悠长。三四两句点明题旨,直抒一种相思之情。思君不见,本已愁苦,而又日日思念,感情愈加炽烈,可见相思之深。共饮一江水却不得见,离恨更深一层,相思意也更进一层。不仅写相思,更写了妇对君的情,如长江水一样水深流长。此阕写情深,写相思意,用隐喻,实是显出深沉,是感情发展的前奏,为下阕感情的深化作了铺垫。

下阕抒情。起笔连用两个问句反衬,显得激荡剧烈。此两句,似脱胎于古乐府《上邪》: “山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!” 但比《上邪》 用一连串反常现象来反衬,更具有感染力。《上邪》 只是表现了对爱情的 “坚贞”,此词表现的是感情的长流,含意更深、更多,以悠长江水的永无止境喻离愁别恨的绵远无尽。“几时休” “何时已”,是思妇主观上盼望江水尽、离恨止,但她也知是不可能实现的,所以用疑问句来表现,主客观尖锐的矛盾更增添了离愁别恨的浓重,含不尽之意于言外,形式上又委婉含蓄。结尾两句,写思妇之心固如磐石,坚不可移,心中只有一个愿望,即君心如我心,永不相负,表现思妇对爱情的坚贞不渝和美好希望,感情进一步深化。绵绵不尽的江水成了永恒爱情的象征。

此词构思精巧,明白如话,感情真挚,回环复叠,含婉深永,深得民歌风韵。正如毛晋在 《姑溪词跋》 中所评: “姑溪词多次韵,小令更长于淡语、景语、情语……至若 ‘我住长江头’ 云云,真是古乐府俊语矣。” (见《词林纪事》)

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 6:39:59