网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《宋·陆游·书愤》原文注解与大意翻译
释义

《宋·陆游·书愤》原文注解与大意翻译

宋·陆游

早岁那知世事艰,中原北望气如山。

楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关。

塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。

出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!

【注释】气如山:积愤如山之重。气,悲愤,愤恨。楼船:高大的战船。瓜洲渡:从瓜洲渡口北上。瓜洲,在今江苏扬州邗江南面的长江之滨,为军事重地。铁马:披铁甲的战马。大散关:在今陕西宝鸡西南面,也是军事重地。这两句追述25年前两次胜仗。宋高宗绍兴三十一年(1161)冬,金主完颜亮率大军南下,企图从瓜洲渡江攻建康(今南京),被宋军击退。第二年,宋将吴璘从西北前线出击,收复了大散关。塞上长城:比喻能镇守边疆的将领。《南史·檀道济传》载:宋文帝要杀名将檀道济,檀大怒曰:“乃坏汝万里长城!”名世:名传后世。堪:可以。伯仲间:兄弟之间。引申为不相上下。这是诗人赞颂诸葛亮。

【大意】年轻时哪里知道世事如此艰难,向北望中原胸中的愤恨郁积如山。当年风雪之夜战舰在瓜洲渡口击溃金兵,第二年铁甲战马乘着秋风收复了大散关。空有宏图大志以“塞上长城”自许,如今镜中的鬓发已白,何谈奔赴前线。诸葛亮一篇《出师表》真是名传后世,千载以来还有谁能够跟他相比肩呢?

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 10:54:43