《大卫·科波菲尔》外国文学作品简析
作者:[英]狄更斯类型:小说
背景搜索
本书成书于1850年,是19世纪英国著名小说家查尔斯·狄更斯(1812—1870)的重要作品。狄更斯出身贫寒,父亲是个海关小职员,曾因负债而进了监狱,全家都不得不入狱生活。狄更斯后来做过皮鞋作坊的学徒,生活十分艰辛,最后通过刻苦自学成为记者和作家。小说主人公大卫·科波菲尔的生活道路与作者的经历颇多相似之处,因而它被认为是一部带有半自传性质的小说。正如狄更斯自己所说的:“像许多溺爱孩子的父母一样,我在内心深处也有一个最偏爱的孩子,他的名字叫大卫·科波菲尔。”本书也被许多文学史家评为狄更斯最成功的一部作品。
伦敦桥
狄更斯被誉为“英国小说之王”,他著作颇丰,每一部都堪称精品,代表作有《匹克威克外传》《董贝父子》《荒凉山庄》《艰难时世》《小杜丽》《双城记》等,对英国乃至世界文学的发展做出了巨大的贡献。
由人民文学出版社出版,董秋斯翻译的《大卫·科波菲尔》是较好的译本。
内容精要
出世前就死了父亲的大卫·科波菲尔在母亲和女仆辟果提的爱护下成长。为了大卫母亲那份微薄的财产,摩德斯通先生想方设法赢得了大卫母亲的爱。母亲再婚之前,大卫被打发到辟果提的哥哥家,在那里他度过了一段美好的童年时光。大卫回到家里,发现母亲嫁给了摩德斯通。大卫因反抗摩德斯通而被送进一所寄宿学校。
母亲死后,大卫被摩德斯通送到伦敦一家出口公司当洗刷酒瓶的童工,寄住在密考伯先生家里。密考伯先生子女众多,生计困难。他满脑子都是发财致富的计划,然而他无论从事什么事业,总是遭到失败。最后他负债累累,全家进了债务监狱。自从和他们分手,大卫觉得更加寂寞,于是决定逃去找姨婆贝西小姐。
大卫尝尽艰辛,找到了贝西小姐。贝西小姐心肠慈善,收留了大卫。大卫被送到伦敦一所很好的学校。上学期间,他寄宿在姨婆的律师威克菲尔先生家里。威克菲尔的女儿艾妮斯和大卫的年龄相仿,他们结下了深厚的友谊。威克菲尔先生雇用了一名书记,名叫希普,大卫十分厌恶他。
大卫中学毕业以后,与童年好友詹姆斯同游雅茅斯。辟果提先生的养女爱米丽已经出落成一个美丽的少女,她刚刚和海穆订了婚。但是不久,爱米丽在詹姆斯的引诱下与他私奔外国。辟果提先生悲痛欲绝,决心走遍天涯海角也要找回爱米丽。
大卫回到伦敦,选择了律师职业。姨婆拿出自己的积蓄为他在斯本罗律师事务所谋了个见习生的位置。大卫在伦敦又遇到了艾妮斯,大卫从艾妮斯那里得知希普的种种恶行,非常愤慨。
在这期间,大卫与斯本罗律师的女儿朵拉双双坠入了情网。他们在女友密尔斯小姐的帮助下,秘密地订了婚。斯本罗得知此事以后,严禁大卫再同朵拉见面。哪知就在第二天,斯本罗患急病死去。人们发现,他的业务极端紊乱。他的财产已经被各项亏空吞蚀殆尽,最后只剩下一千镑财产给朵拉。大卫这时又去求婚,得到了朵拉的两个姑姑的同意。
正当大卫沉醉在对朵拉的爱情里时,他的姨婆突然到伦敦找到他,说她已经破产。与此同时,希普控制了威克菲尔先生的事务所。大卫为了报答姨婆,减轻她的经济负担,就去找了个秘书的工作,又学会了速记。不久他就当上了记者,同时开始写作。
大卫的写作得到了成功。21岁时他和朵拉结了婚。但是孩子似的朵拉完全不会料理家务,也不理解生活的严肃意义,大卫对她的启迪和教导只使得她惊惶失措。大卫开始痛苦地感到“在婚姻中,没有比思想和宗旨的不合差异更大”。
后来,大卫又遇到了密考伯先生,密考伯先生禁不住良心的责难,有一天终于当众说出了他的隐秘。原来希普利用他的穷困,把他拉下了水,参与希普陷害和欺骗威克菲尔先生的活动。在密考伯拿出的一件件证据面前,希普只得服罪。被希普坑害的威克菲尔、贝西小姐这才翻了身。密考伯先生终于在贝西小姐的资助下取得了事业上的成功。
就在这时,辟果提先生找到了流落在伦敦的爱米丽。詹姆斯感到厌倦以后,就把她赏给自己的一名恶仆。爱米丽在疯狂绝望的状态中逃了出去,被一个善心的渔妇搭救,回到了英国。辟果提先生决定带着爱米丽到澳大利亚去开始新的生活。在他们出发的前夕,海穆为了救詹姆斯,被巨浪吞没。为了纪念海穆,爱米丽至死不嫁。
成为作家的大卫因为朵拉不幸患病离开人世而悲痛欲绝,决定出国旅行。他在国外飘泊时,艾妮斯帮助他一次次地战胜了困难。回国以后,大卫认识到自己深爱着艾妮斯,但又难于启齿。在姨婆的激将法下,大卫再也无法掩藏自己的感情,向艾妮斯求了婚。艾妮斯告诉大卫,朵拉临死前曾请求自己代替她的位置。艾妮斯和大卫终于走到了一起。
知名篇章
小说临近结尾,大卫向艾妮斯求爱一段充满了真挚而感人的深情,是小说的精彩段落。
她正要走开,不过我把她拦住。我用胳臂揽住她的腰。“这些年来!”“不是新的!”新的思想和希望在我的头脑中旋转,我的生活的一切颜色都在改变。
“最亲爱的艾妮斯!我非常崇拜和尊敬的人——我那么专心爱着的人!我今天来这里的时候,我觉得什么也不能使我这样的招认。我觉得我能把我的心事终生掩藏起来,直到我们年老的时候。但是,艾妮斯,假如我真有一线新生的希望,我有一天可以用亲于姊妹,十分不同于姊妹的东西称呼你!——”
她的眼泪落得很快;但是不像她方才落下的眼泪,我看见我的希望在她的眼泪中闪光。
“艾妮斯!我的永远的指导者,最好的扶持者!假如你过去,当我们在这里一同长大的时候,多关心一点你自己,少关心一点我,我相信我那粗忽的幻想永远不会离开你。不过你比我好得多,我觉得你在一切幼年的希望和失望上对我都那么重要,因此在一切事上信任你依赖你成为我的第二天性,暂时排挤了第一的比较大的像我现在这样爱你的那一个天性!”
依然哭泣,但不是悲伤的——而是愉快的了!由着我搂在怀中,这是她从来没有过的,也是我过去相信她永远不会的!
“当我爱朵拉的时候——发痴一般地爱她的时候,艾妮斯,你是知道的——”
“是的!”她诚恳地叫道,“我喜欢知道!”
“当我爱她的时候——即使在那时,没有你的同情,我的爱情就不圆满。我那时得到你的同情,我的爱情圆满了。当我失掉她的时候,艾妮斯,假如没有你,我会成为什么样子呢!”
更偎进我的怀中,更接近我的心脏,她把颤抖的手放在我的肩上,她那可爱的眼睛从泪水中对着我的眼睛闪光。
“亲爱的艾妮斯,我出国,为了爱你。我留在国外,为了爱你。我回国,也是为了爱你!”这时,我尽可能告诉她,我曾经有过的斗争,我曾经达到的结论。我尽可能把我的心事真实地完全地披露给她。我尽可能对她说明,我过去怎样希望我已经更了解我自己,也更了解她;我怎样决定服从这种了解所得到的结论;即使在那一天,我依然怀着对这结论的忠心来那里。假如她爱我(我说),肯接受我做她的丈夫,她那样做时,并不由于我有任何价值,只由于我对她的爱情的真实,以及我的爱情成熟时所遭遇的那种困难;也正因为这个,我才宣布我的爱情。欧,艾妮斯,就在那时候,在那忠实的眼光中,我的孩子妻的灵魂就已经张望我,加以赞许;也因了你,使我记起那在盛开时凋谢了的小花儿!
“我非常幸福,特洛乌德——我的心非常饱满——不过有一件事我必须说。”
“最亲爱的,什么?”
她把她那柔和的双手放在我的两肩上,平静地注视我的脸。
“不过,你知道那是什么吗?”
“我不敢猜测那是什么。告诉我吧,我的亲爱的。”
“我从来是爱你的!”
(选自《大卫·科波菲尔》,董秋斯译,人民文学出版社出版)
妙语佳句
在婚姻中,没有比思想和宗旨的不合差异更大。
某种可喜的才能,某种幸运的机会,可以形成某一些人上升的梯子的两侧,但是那梯子的横级必然是用禁得住摩擦和牵扯的东西做的;没有东西可以替代彻底的、热情的、诚恳的真功夫。
阅读指导
在英国小说史上,狄更斯是现实主义文学领域最醒目的一面旗帜,其影响之深远,在后世文学家陀思妥耶夫斯基和卡夫卡身上多多少少都有所体现。狄更斯在道德寓言、流浪汉传奇、个人成长小说、历史小说、社会小说,甚至当时少有人涉及的悬念小说等广泛的领域都有很高造诣,创作出了足以彪炳史册的经典文学作品,这在世界文学史上都是十分少见的,英国著名文学家萨克雷也评价他为“了不起的天才”。
凡是读过狄更斯小说的人都会为字里行间洋溢着的火热真情和善良愿望所深深打动,进而不忍释卷,不停唏嘘。在注重文学作品内容的现实针对性的同时,狄更斯同样善于灵活而富于创造性的运用小说创作手法来组织材料,安排情节,使作品在饱含魅力的同时也能够最大限度地实现反映社会、批判社会的目的,表达自己的文艺观念。
狄更斯在《大卫·科波菲尔》中采用了亲切自然的叙述方式和第一人称的叙述角度,大大缩短了自己与读者之间的心理距离,同时也有利于人们在阅读过程中理解与领悟。另一方面,狄更斯一改自己早期小说创作中的虚构惯例,秉承现实主义文学创作的传统,真切自然地描绘小说中一切要素,无论是琐碎的细节还是隐秘的内心感受,都力求做到还原真实、避免夸张;把小说人物放到历史背景的大环境下进行塑造,力求使人物形象有血有肉、有说服力。事实上,作为一部半自传体小说,主人公大卫的形象与作家本人有着千丝万缕的复杂联系,狄更斯对这一人物形象的理解当然更有深度,更有真情实感,写起来也更得心应手,而读者读起来自然也就更具感染力了。所有这些成就了《大卫·科波菲尔》这部不朽的文学经典。
阅读建议
作者用逼真而动人的文笔,刻画了一系列性格鲜明的形象,通过这些人物的行为和冲突,展示了当时社会生活的广阔画面。读者应注意体会作者的叙述风格以及对社会现实的深刻描绘。