哭怀林
年在桑榆身大同②,吾今哭子非龙钟③。交情生死天来大,丝竹安能写此中④?
①怀林,见说明。 ②桑榆,指暮年。当时作者约七十岁。大同,今属山西。 ③“吾今”句,意谓我今哭你不是由于自己年老衰惫缘故,逗出下句。 ④“丝竹”句,《世说新语•言语》:“谢太傅(安)语王右军(羲之)曰:‘中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。’王曰:‘年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写。’”丝竹本亦陶冶性情,但这时的心境却非借丝竹能够表达,而是需要更真实激越的感情。
【说明】 万历二十五年(1597),作者应大同巡抚梅国桢之邀往大同。怀林是龙潭芝佛院的小僧,聪明好学,曾随侍身边,并作《梁山泊一百单八人优劣》。李贽闻他死讯后即作诗四首哭之,这是末一首。
李贽很重友情,这时又听到有人要杀他,而怀林年轻,却先他而卒。生死交情,故别有凄伤之情。