网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 韦庄《菩萨蛮》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

韦庄《菩萨蛮》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《菩萨蛮》

人人尽说江南好,游人只合江南老1。春水碧于天,画船听雨眠。垆边人似月,皓腕凝霜雪2。未老莫还乡,还乡须断肠。



【释】

1.合:应该,应当。

2.垆(音 lu):古代酒店里安放酒瓮的土台子。《史记·司马相如传》云:“买一酒舍酤酒,而令文君当垆。”盖指卓文君当垆卖酒之事。此处借卓文君指代美人。皓腕:洁白的手臂。



【译】

人人都说道:

江南的风景最好,

客游他乡的游子,

应该在此终老。

你看:

碧绿的春水

辉映着蓝天,

任精美的画船

荡漾忘返,

淅沥的雨声

伴你春眠。

酒店炉前的少女

美如皎月,

伸出白皙的手腕

有如凝结的霜雪。

唉!不到老时

就不要回乡,

若要回乡

懊悔断肠。



【评】

此词或是蜀人劝留,或是乡人话旧,总之,是以他人之口、谈天叙述、娓娓道出的语气,道出江南的种种好处,以欢愉之语,道出无限乡情、几多酸楚。如清人陈廷焯评析:“一幅春水画图,意中是乡思,笔下却说江南风景好,真是泪溢中肠,无人省得。”(《白雨斋词评》)又如谭献所体会:“强颜作愉快语,怕断肠,肠亦断矣。”(谭评《词辨》卷一)

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:49:29