网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 郑珍《云门墱》清、近代山水诗|原文|鉴赏|翻译
释义

郑珍《云门墱》清、近代山水诗|原文|鉴赏|翻译

郑珍《云门墱》清、近代山水诗鉴赏

郑珍



遵义东乐安江,一名斤竹溪,源出绥阳,即《元和郡县志》所云恭水、夸(yí)牢水。唐贞观中, 刊州置乐安县, 播州置恭水县, 皆以此水名。其水穿墱出,会眉水,流百余里,入延江。



牢江驱白云,流入苍龙门。

门高一千仞, 拄天气何尊!

荡荡百步中,水石互吐吞。

阿房广乐作,巨窌洪牛奔。

余波喷青壁,震怒不可驯。

眉水若处女,春风吹绿裙。

迎门却挽去,碧入千花村。

我行始两日,异境壮旅魂。

抉悬自何年?信有真宰存。

夕阳一反射,倒树明苍根。

老蝠抱石花,红晕双车轮。

仰叹山水奇,俯蹑造化跟。

想见混成日,待与见者论。



这首诗描述了云门墱(dèng)奇异的自然景观,绘色绘声,使人读之有亲临其境之感。

云门墱在今贵州省遵义市东百余里,一山壁立于乐安江上,高约六百米; 山壁洞穿,当地人称为“穿洞”。碧绿如翡翠的乐安江水,穿过深达百余米的高大山洞流出,奔腾而去,气象非凡。诗里描写此地的自然景色,真切动人。

开头四句,概述云门的景象。牢江即乐安江上段,江水从山谷间滚滚而来,驱赶着山间白茫茫的云气,一直闯进藤树掩映的云门。这座山壁上的石门,高得令人吃惊!“一千仞”是虚写,用夸张修辞手法,极言其高。“拄天气何尊”是诗人对云门的高伟所发的慨叹——它直撑着苍穹的气概多么雄伟啊!

以下六句,描写牢江穿流云门而过的情景。它从宽阔百步的洞中流过,水石相撞,发出异响,或者象秦代的阿房宫里演奏着天庭的“广乐”,其声动人心弦;或者象巨大的窌(jiào)穴里有成群的大牛在奔跑,发出轰隆震耳的共鸣声。俨然有苏轼描述的石钟山情景。而且这里还有江水奔流的余波喷击在长满藓苔的石壁上,似乎是江水盛怒到了不可遏止。

江水穿出云门,下流与眉水会合,水势平静,流向旷野山村。诗人巧妙地用拟人手法,说眉水象身著绿裙的绰约处女,迎向云门来,把乐安江“挽” 了同去那花簇锦绣的村落。诗到这里,由激越之情,过渡到恬静,随着诗意的跌宕,我们的感情也产生了变化。

“我行始两日”以下四句是诗人兴感抒怀。他说,在这里旅游不过两天,但奇异的境地却使我这旅客惊心动魄。想一想,究竟何年何月开始有这云门高挂(抉悬)在绝壁之上呢?当然,人力是不能创此奇迹的,我不得不相信有真宰——万物的主宰的存在,创造了这人间奇景!

诗人饱览云门墱风光之后,要离去了,再一回眸,夕阳正照射在高大的石门上,倒悬在石壁上的老树,那覆盖着绿苔的树根看得一清二楚; 再看洞内,成群的老蝙蝠匍伏在石头上,受夕阳照映,宛如一个个染上红色的车轮。面对此情此景,诗人不禁仰天赞叹云门山水的奇异; 赞叹之余,又不禁俯首沉思造物者是怎样创造这奇山异水的。想到宇宙混沌、自然生成的状况,等待着和见过这奇异景物的人们来论述、研讨吧!

郑珍家居乐安江畔,距云门墱不远,长年细致观察,所以这首诗把云门墱雄奇的风光写得有声有色,宛然如画。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/9 4:42:50