网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 诗歌·何景明诗《鲥鱼》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
释义

诗歌·何景明诗《鲥鱼》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

诗歌·何景明诗《鲥鱼》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

五月鲥鱼已至燕,荔枝卢橘未能先。赐鲜遍及中珰第,荐熟谁开寝庙筵。白日风尘驰驿骑,炎天冰雪护江船。银鳞细骨堪怜汝,玉箸金盘敢望传!

这是一首咏物讽世的七言律诗,与杜牧名篇《华清宫》(“长安回望绣成堆”)异曲同工。

何景明十五岁中举,十九岁登进士第,卒年三十八岁。其短暂的一生中曾屡屡触怒宦官佞倖,以致九年间任中书舍人不得升迁。明武宗在位间,宦官刘瑾专权,何上书吏部尚书,劝其秉政勿挠,言辞颇激烈,未被采纳,因告病还乡。刘瑾败后,经李东阳荐举复职,不久,又上疏武宗,针对其收养太监家奴钱宁为义子等弊端,奏言“义子不当蓄”,“宦官不当任”,闻者为之咋舌。钱宁慕何文名,欲与之交好,被谢绝。胡应麟对此颇为击赏: “弘正间,宗正巨擘若李献吉、何仲默、罗景鸣,皆文人兼气节者。”(《诗薮》国朝上)这些,从《鲥鱼》诗中可见一斑。

“鲥”,脂肪肥厚,肉味鲜美,为名贵鱼种。 明代以鲥鱼作御用贡品,犹如唐玄宗时的贡荔枝,唐德宗时的贡枇杷。

“五月鲥鱼已至燕,荔枝卢橘未能先”。鲥鱼长于海洋,泝江产卵,春夏之交,南方江河中均可捕获。其中,以江苏镇江、浙江桐庐等地所产最为名贵。“燕”,此处指明都北京。“卢橘”,《文选》注为枇杷,《本草纲目》李时珍注为金橘,此处指枇杷较妥。五月间,江南鲥鱼不过刚刚上市便已运抵京都,作为时鲜,即使荔枝枇杷也不能驾乎其前。

“赐鲜遍及中珰第,荐熟谁开寝庙筵?”这两句说,皇帝将鲥鱼赐给近臣享用,几乎遍及每个宦官,而由来已久的向宗庙进献时鲜的老规矩却被置之脑后,因此宗庙里边也不再为贡鲜祭祖而大张筵宴了。

“白日风尘驰驿骑,炎天冰雪护江船。”江南五月,已近酷暑,陆运或水运时鲜,都大为不易。驿站的马匹,江上的货船,各自载着冰雪护覆的鲥鱼,顶着炎炎赤日,漫漫风尘,昼夜兼程驰往燕地的京都。

“银鳞细骨堪怜汝,玉箸金盘敢望传!”“玉箸金盘”,指皇帝赐时鲜给臣下所用器皿。尾联两句说,鲥鱼鲜美喜人,至为名贵,怎敢企望皇帝以玉箸金盘赐鲥鱼给自己呢?结尾句意,并不止于是宣泄“受赐无望”的失意的牢骚心境,还深隐着对朝廷用人不当、冠屦倒施现状的无尽忧虑与不满。

这首诗锋芒翘露,“中含讽谕,不同寻常赋物”(见《明诗别裁》卷五)。诗中触及的本是最敏感最重大的时弊,却从看似细微、看似寻常的事物着墨,用笔率真泼辣,寓意确定而深邃。“开手击此动彼,入后一气直下”,时鲜的名贵,运护的艰辛,中珰的偏享,宗庙的冷落,静思者的苦闷,被层层托出。虽是铺排直陈,但感情强烈,蕴藉甚深,获得了历史的浑厚性。沈德潜曾将此诗与杜甫《野人送朱樱》相比: 乃“少陵‘西蜀樱桃’一种作法”(《明诗别裁》卷五)。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/9 6:25:18