网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 苏轼《青玉案和贺方回韵,送伯固归吴中》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

苏轼《青玉案和贺方回韵,送伯固归吴中》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《青玉案 和贺方回韵,送伯固归吴中》

三年枕上吴中路,遣黄犬,随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸥鹭。四桥尽是,老子经行处。 辋川图上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天已许,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。

【注释】 ①贺方回:名铸,北宋词人。贺铸《青玉案》原词本书已入选,可参看。伯固:苏坚的字。苏坚博学善诗,曾任杭州监税官,与苏轼过从甚密。苏轼在杭州太守任内,对西湖的治理,如开湖、筑堤、疏河等,多出自苏坚的建议或设计。②吴中,今苏州。黄犬:《晋书·陆机传》载:陆机有黄犬,名黄耳。陆机在洛阳时,曾将书信系在黄犬的脖子上,在洛阳和吴中间,来回传送书信。③四桥:苏州有四桥。④辋(wang网)川图:辋川在陕西蓝田县,王维曾隐居在辋川,并在蓝田(今陕西渭河平原之南,秦岭之北)清凉寺壁上绘辋川图。右丞,王维曾做过尚书右丞。⑤小蛮:《本事诗》载:唐白居易有姬人樊素善歌,妓人小蛮善舞。有诗曰:“樱桃樊素口,杨柳小蛮腰。”这里苏轼借指其爱妾朝云。按香山诗集中并无上述二句,白居易歌姬樊素,又名樊蛮,亦不见有小蛮名。苏轼此处系沿袭《本事诗》之说。

【译文】 三年来梦里也思念吴中的归路,我派送信的黄狗随您同去。若到松江招呼小舟摆渡,不要惊飞戏水的鸳鸯白鹭。吴中的四桥,都是我当年的漫游处。吴中胜景好似辋川图上春色暮;常记起你颇具右丞高士那样优美的诗句。我安排的归期上天已应许,身上的春衫,还是小蛮针线,曾经染透当年西湖的烟雨。

【集评】 清·况周颐:“‘曾湿西湖雨’是情话,非艳话。与上三句相连属,遂成奇艳绝艳,令人爱不忍释。坡公天仙化人,此等词犹为非其至者,后学已未易摹仿其万一。”(《蕙风词话》卷二)

清·朱孝臧:“伯固于己巳年从公杭州,至壬申三年未归,故首句云然。”(朱编《东坡乐府》)

【总案】 该词作于元佑七年(1092),苏轼时年五十七岁,任扬州太守。这首词,表面看来是送别友人苏坚归里之作,实际上是借送友人来抒发游子盼归的心情。明写小蛮,暗指爱妾朝云。故此词的主旨和丰厚意蕴,是在虚与实、明与暗、隐与露的深深玩味之中体察到的。(刘连庚)

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/20 22:35:34