网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 美国 马克·吐温《生命的五个恩赐》
释义

美国 马克·吐温《生命的五个恩赐》

生命的五个恩赐

美国 马克·吐温

在生命的早晨,善美的仙女挎着篮子走过来说:

“这是给你的礼物。拿一件,把其余的留下。要当心,要用智慧挑拣;呵,用智慧挑拣!因为其中只有一件有价值。”

礼物有五件:名望、爱情、富贵、享乐、死亡。年轻的生命迫不及待地说了声“无须考虑”就拿走了享乐。

他走出家门,到世界上寻找年轻的生命追求的种种享乐。然而每每到来的享乐都是转瞬即逝而令人失望,徒劳一场而荡然无存;每一次都把他捉弄一番而悄悄溜走。到了最后,他说:“这些年华我都浪费了。只要我能再次挑拣,我一定用智慧挑拣。”

仙女来到面前说:

“礼物还剩下四件。再挑拣一次吧;呵,记住——时光正在飞逝,而其中只有一件是珍贵的。”

成年人考虑了很久,然后拿走了爱情;他并不理会那涌上仙女眼中的泪水。

许多许多年之后,那人守着空荡荡的家,坐在一具灵柩旁。他默默地自言自语道:“她们留下我,一个接一个地走了;现在,她躺在这里——我最心爱的,也是最后的一位。我一次又一次忍痛哀伤;为了那奸诈的商人——爱情——卖给我的每一小时幸福,我都付出了一千小时悲痛。我刻骨铭心地诅咒他啊。”

“再挑拣吧。”这是仙女在说话,“岁月已把智慧教给了你——想必一定是这样。还剩下三件礼物,其中仅有一件有价值——记住我的话,小心地挑拣吧。”

那人考虑良久,然后拿走了名望。仙女叹息着走开了。

若干年过去,她又来了,站在那人身后——他正独自坐在暮日里,思绪万千。她明白他在想什么——

“我的名字充满了世界,每一个人都对它赞不绝口,然而顺风如意就那么一阵子。多么短暂的一阵子啊!接踵而来的是妒忌;然后是贬损;然后是诽谤;然后是仇恨;然后是迫害。后来是嘲笑——终局的前兆。最后到来的是怜悯——名望的葬礼。哎,又苦又惨的名誉啊!声名大振时诽谤的目标,声名狼藉时蔑视与怜悯的对象。”

“再挑拣一次吧。”传来仙女的声音,“还剩下两件礼物,但不要失望。一开始就只有一件是珍贵的,现在它还在这里。”

“富贵——富贵就是力量!我真瞎了眼!”那人说,“哎,到头来,毕竟不枉此生。我要花,我要挥霍,我要炫耀。这些嘲笑和看不起我的人都将在我面前的脏土地上爬行,我要用他们的艳羡来满足我那饥渴的心房。我将拥有人所珍视的一切奢华、欢心、销魂之乐,一切肉体的满足。我将要买,买,买!买来尊重,买来仰慕,买来敬畏,买来崇拜——买下这个庸俗的世界所能提供的一切虚伪荣耀。我已经失掉许多时间,在此以前挑拣得太糟糕,但是,让它去吧,我那时太无知,只会看着什么最好就拿什么。”

短短的三年过去了,这一天终于来到——那人坐在一贫如洗的阁楼上瑟缩一团;他形容枯槁,苍白无力,两眼深陷,身着破衣烂衫;他一边嚼干面包皮一边咕哝着:

“那些该诅咒的世间的礼物啊,全是愚弄人的货色,镀金的谎言!并且都叫错了名字,件件如此。哪里是什么礼物,全都是债。什么享乐、爱情、名望、富贵,它们只不过是永恒的现实中一时遮掩痛苦、悲伤、羞愧、贫穷的假面具。仙女的话千真万确;在她收藏的所有物品中,最珍贵的只有一件,其余全是毫无价值的。我现在明白了,与那件珍贵、甘美、仁慈而将折磨肉体的痛苦、将吞噬理智与热诚的羞愧和悲伤统统送入无梦长眠的无价之宝相比,其余那些竟是多么可怜、低劣而又鄙陋不堪!把它带来吧!我厌倦了,我要永远安息。”

仙女来了,又带来四件礼物,唯独缺少死亡。她说:

“我把死亡给了一位母亲的爱子,是个小娃娃。他不懂事,只是相信我,请我为他挑拣。你却没有请我挑拣。”

“噢,多么凄惨的我呀!那么为我留下了什么?”

“你应得而尚未得到的:恣意亵渎的老年。”

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 0:28:17