网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 清·范廷谔《浒山泊旅舍和壁间韵》宁波慈溪浒山诗词赏析
释义

清·范廷谔《浒山泊旅舍和壁间韵》宁波慈溪浒山诗词赏析

清·范廷谔《浒山泊旅舍和壁间韵》宁波慈溪浒山诗词赏析

清·范廷谔

红满春山绿满溪,幽人移住白云西。

共怜浮薄皆金马[2],自笑痴呆是木鸡。

毛遂一身能屈楚[3],田横多士未存齐[4]

个中别有商量处[5],不耐澜翻百舌啼[6]

作者简介 范廷谔,字质夫,一字讷斋,鄞县(今宁波市)人。少有斡略,以管、乐自命。其后知泰宁县(属福建省),称能吏。

注释 [1] 泊: 行舟途中栖宿。壁间韵: 墙壁上原题诗的诗韵。古人常在旅舍和驿站的墙上题诗。[2] 共怜: 谓世人都爱。怜,爱; 羡慕。浮薄: 才学浅薄。金马: 金马门。宦者署门。多用作士人入仕的典故。见 《后汉书·马援传》 。此句言世人都羡慕那些做了官的浅薄之人。[3] 毛遂: 战国时赵国人。秦欲攻赵,赵使平原君求救于楚,毛遂自荐而往,凭借非凡的口才和勇气使楚王派兵救赵。[4] 田横: 秦末汉初齐国人。率徒属五百余人保齐,最后终被汉所灭。[5] 商量处: 可研究之处。[6] 不耐: 无奈。耐通奈。澜翻: 喻众说纷纭。百舌: 鸟名,亦称乌鸫。鸣声嘹亮,春日尤善啭鸣,其声多变化,故名。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 2:12:56