网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 柳永《戚氏》翻译|原文|思想感情|赏析
释义

柳永《戚氏》翻译|原文|思想感情|赏析

宋词鉴赏·《戚氏》·柳永

柳永

晚秋天,一霎微雨洒庭轩。槛菊萧疏,井梧零乱,惹残烟,凄然。望江天,飞云暗淡夕阳闲。当时宋玉悲戚,向此临水与登山。远道迢递,行人凄楚。倦听陇水潺潺。正蝉吟败叶,蛩响衰草,相应喧喧。孤馆度日如年。风露渐变,悄悄至更阑。长天净,绛河轻浅。皓月婵娟。思绵绵,夜永对景那堪?屈指暗想从前,未名未禄,绮絔红楼,往往经岁迁延。帝里风光好,当年少日,暮宴朝欢;况有狂朋怪侣,遇当歌,对酒竟留连。别来迅景如梭,旧游似楚,烟水程何限?念名利,憔悴常萦绊。追往事,空惨愁颜。漏箭移,稍觉轻寒,渐呜咽,画角数声残。对闲窗畔,停灯向晓,抱影无眠。

这是一首羁旅行役词。

从词的形式讲,柳永在北宋全面繁荣时,创制慢词长调,为宋词的发展展示了灿烂的前景。这首词,便是柳永自创的新调之一,长达212字,是宋词中仅次于南宋吴文英《莺啼序》 (240字)的最长的慢词。

全词共分三片。头一片写景,写作者白天的所见所闻;第二片写情,写作者“更阑”的所见所感;第三片写意,写作者对往事的追忆,抒发了自己的感慨。

“晚秋天”以下六句,写的是近景。“望江关”七句,写作者登高远望,展现在面前的旷野。第二片,重点写情。第三片,写意。“帝里”以下九句,进一步回忆在帝京(即京城汴京)的美好情景。“念利名,憔悴长萦绊”,把作者仕途失意、旅况离愁以及受名利思想侵扰的内心情怀,揭示在读者面前;“对闲窗畔,停灯向晓,抱影无眠”,意味深沉,一步深似一步,令人不禁泣诉难禁。

这首《戚氏》词,成功地运用了奔放铺叙的点染手法。点,就是总提,是核心;染,就是分说,是外壳。“念名利”三字就是点,点名这是要害,是主要意念,围绕着这个中心,写秋色,写“微雨”、“萧菊”、“井梧”、“残烟”,写“江天”、“飞云”、“夕阳”,写“行人”、“陇水”、“蝉吟”、“蛩响”。写“长天净”、“绛河浅”、“皓月婵娟”……思绪绵绵,一步步进行渲染。光有点,无法感动人;光有染,也很难使景物有感情色彩。点、染结合,才具有强大的艺术生命力!加之作者对羁旅行役有切身体会,写来景真、情真、意真,所以长铺直叙,无拘无束,舒卷自如,旖旎入情,娓娓动人!

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/14 12:02:53