网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 杜审言《渡湘江》原文、翻译及赏析
释义

杜审言《渡湘江》原文、翻译及赏析

迟日园林悲昔游(2),今春花鸟作边愁(3)

独怜京国人南窜(4),不似湘江水北流。

 

【注释】

(1)湘江:又名湘水。源出广西兴安县,东流至湖南境内,转向北流,至长沙入洞庭湖。

(2)迟日:春天的太阳。《诗经·豳风·七月》:“春日迟迟,采蘩祁祁。”意思是说春天的白昼渐渐加长,感觉日子过得缓慢,可以采摘很多的白蒿。

(3)作:引起。

(4)京国:指京城长安。南窜:赴流放地南方峰州(今越南北境)。

【赏析心得】

作者是杜甫的祖父。自咸亨元年(670)进士登第后,他一直在隰城、江阴、洛阳担任地方官吏,后又被贬为吉州(今江西省吉安市)司户参军。在此期间,吉州司马周季重与员外司户郭若讷合谋,将杜审言关进牢狱,并准备杀害。杜审言子杜并(即杜甫叔)年仅十三岁,趁周季重宴会上不备,密怀刃以刺之。季重中刃而死,杜并也被害。季重临死时叹曰:我不知杜审言有如此孝子,是郭若讷害了我。杜审言因此免官回东都洛阳。其朋友被杜并孝烈感动,由苏颋(官至宰相、大文学家)为墓志,刘允济(修文馆学士,时与王勃齐名)为祭文。杜并孝烈之事,轰动朝野,惊动了武则天皇帝,亲自召见杜审言,并升官为膳部员外郎。从此,审言就由地方基层擢升至武氏朝廷,并受到武则天宠幸红人张易之、张昌宗兄弟信用。至神龙元年(705)正月,宰相崔玄暐、张柬之起兵,乘武则天病危时发动宫廷政变,逼武则天退位,还政于唐。中宗复位,张易之兄弟被杀,宋之问、沈佺期、杜审言等数十人流放外地。杜审言的命运,就是这样转了一个圈,因祸得福,又由福转祸,于神龙元年(705)流放峰州(今越南北境)。《渡湘江》这首诗就写于流放途中,这时作者已近花甲之年了,内心之悲凉可想而知。

“迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。”这是今春与昔日的对比。诗人曾游览过湘江,这次被贬,又重渡湘江,南下峰州,今昔对比,不胜感慨。流放之时,鸟语花香,春光依旧,不由得想起往日春天的园林之游。春日迟迟,园景如画,那时是多么的心旷怡,可对比今天的处境,路程漫漫,前途未卜,作者毫无喜悦心情,反而悲从心中来。尤其是看到三湘大地,鸟语花香的美好春光,更加引起了放逐偏远边疆的忧愁。“独怜京国人南窜,不似湘江水北流。”这是“人南窜”与“水北流”的鲜明对比。一切都是围绕京国逐臣展开的,正因为看到自己流放奔波与湘水北流的反向运动,政治失意、晚景凄凉、家国怀念、亲人思念,众多忧愁涌上心头。而且这离忧是越拉越长,漫无尽头,心中悲凉,真是难用言语来表达。

这首绝句,韵律谐和、对偶工整,尤其是通篇运用对比手法,更具艺术特色。初唐时期,绝句刚刚定型,还未完全成熟,此诗更显可贵,有人评它为初唐七绝之冠,似有道理。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 7:02:26