网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 晏几道《临江仙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

晏几道《临江仙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《临江仙》

梦后楼台高锁,洒醒帘幕低垂。去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。 记得小蘋初见,两重心字罗衣,琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。

【注释】 ①“梦后”、“酒醒”二句互文。言梦回酒醒之后的孤寂情境。②春恨:春天引发的离情别恨。却来:又来。“落花”二句,原为五代翁宏《春残》诗句。③小蘋:歌女名。心字罗衣:带有心字图案的锦绣衣着。两重心字:含有心心相印之意。④彩云:喻美女,这里指小蘋。江淹《丽色赋》:“其少进也,如彩云出崖。”李白《宫中行乐词》:“只愁歌舞散,化作彩云飞。”

【译文】 春梦醒来只见高高楼台紧紧封闭着,酒醒之后只见华丽的帘幕层层低垂。去年的春恨又袭上心头,细雨落花时节,人儿茕茕孑立,燕子双双而飞。

曾记得与小蘋初次相见,她穿着双重心字图案的锦绣衣衫,怀抱琵琶弹着深情的相思曲调。当时明月今犹在,皎洁的月光曾照耀她彩云般的倩影飘然而归。

【集评】 宋·杨万里:“晏叔原云: ‘落花人独立,微雨燕双飞’可谓好色而不淫矣。”(《诚斋诗话》)

清·陈廷焯:“小山词,如“去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞”又“当时明月在,曾照彩云归”,既闲婉又沉着,当时更无敌手。’(《白雨斋词话》卷一)

清·谭献:“名句(落花二句)千古不能有二。结笔所谓柔厚在此。”(《复堂词话》)

近代·梁启超:“康南海(有为)云:起二句,纯是华严境界。”(《艺蘅馆词选》乙卷引)。

【总案】 关于本词之写作背景,作者在《小山词跋》中有所透露:“始时沈十二廉叔、陈十君宠家有莲、鸿、蘋、云(四位歌妓),品清讴娱客。每得一解,即以草授诸儿,吾三人持酒听之,为一笑乐。己而君宠疾废卧家,廉叔下世,昔之狂篇醉句,遂与两家歌儿酒使俱流转于人间。”由此可知,本词是为怀念歌女小蘋而作。通篇写词人对一位多情女郎的深切怀念。词中紧扣“相思”二字,从梦后酒醒,到初见的追忆;从落花微雨的今春孤独,到明月彩云的昔夜欢会,时空交错,把读者带入了如梦如幻,如醉如痴,凄艳朦胧的审美情调之中。词中全用白描手法,写景、写情、写人,均为“相思”而设,正所谓“一切景语皆情语”(王国维《人间词话》)。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/9 7:49:45