网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 左传全集《伯州犁问囚》原文赏析与注解
释义

左传全集《伯州犁问囚》原文赏析与注解

伯州犁问囚

(襄公二十六年)

【题解】

想知道什么叫阴险吗,伯州犁的做法就是最好的诠释。这种人就像隐藏在犄角旮旯里的敌人,危害性比公开拿枪站出来的敌人要大很多,更让人痛恨厌恶。

【原文】

楚子、秦人侵吴[150],及雩娄[151],闻吴有备而还。遂侵郑,五月,至于城麇[152]。郑皇颉戍之,出,与楚师战,败。穿封戌囚皇颉,公子围与之争之。正于伯州犁[153],伯州犁曰:“请问于囚。”乃立囚。伯州犁曰:“所争,君子也,其何不知?”上其手[154],曰:“夫子为王子围,寡君之贵介弟也[155]。”下其手[156],曰:“此子为穿封戌,方城外之县尹也。谁获子?”囚曰:“颉遇王子,弱焉[157]。”戌怒,抽戈逐王子围,弗及。楚人以皇颉归。

【注释】

[150]楚子:楚康王,名昭,共王之子。

[151]雩(yú)娄:吴国地名,在今河南商城东。

[152]城麇(jūn):郑国地名。

[153]正:评论是非。

[154]上其手:高举他的手。

[155]贵介:贵宠,尊贵。

[156]下其手:放下手。

[157]弱:战败,

【译文】

楚康王、秦国人联兵侵袭吴国,到达雩娄,听到吴国有了准备而退回,就乘机入侵郑国。五月,到达城虞。郑国的皇颉在城糜戍守,出城和楚军作战,战败。穿封戌俘虏了皇颉,公子围和他争功,要伯州犁主持公正。伯州犁说:“请问一下俘虏。”于是就让俘虏站在前面。伯州犁说:“所争夺的对象便是您,您是君子,有什么不明白的?”举起手,说:“那一位是王子围,是寡君的尊贵的弟弟。”放下手,说:“这个人是穿封戌,是方城山外边的县尹。谁俘虏您了?”俘虏说:“颉碰上王子,抵抗不住,”穿封戌发怒,抽出戈追赶王子围,没有追上。楚国人带着皇颉回去。

【评析】

这篇文章的主人公是伯州犁。他原先是晋国人,父亲伯宗为晋国大夫,史传评价“伯宗贤,而好以直辩凌人”,是一个正直无私且讲话不给人留有余地的人,因此结怨不少,最终因为得罪了晋国权臣郤氏而被杀。伯宗的妻子是个有着远见卓识的女子,多次劝他不要那么锋芒毕露,伯宗就是不听。妻子没有办法,只好再劝他结交几个知心朋友,万一将来有什么不测可以将儿子伯州犁相托付,伯宗总算听了这一条,与大夫毕羊交好。后来伯宗被杀,毕羊将伯州犁送到了楚国,终于幸免于难。

伯州犁的为人处世风格跟伯宗相比的话简直有天壤之别。这个小故事便让我们目睹了他善于玩弄手法的阴险嘴脸。然而,最让人痛恨的还不是他的不公正,而是他表面上还要装出大公无私的样子,不给他人留下任何作弊的把柄。不仅要让人感叹其用心之深。像伯州犁这种人在日常生活中还为数不少,他们正如隐藏在阴暗角落里的敌人,危害性比公开拿枪站出来的敌人要大得多,也更要让人提高警惕。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/14 12:00:47