网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 宋词《鹧鸪天·晏几道》翻译|原文|赏析|评点
释义

宋词《鹧鸪天·晏几道》翻译|原文|赏析|评点

诗词鉴赏《鹧鸪天·晏几道》

小令尊前见玉箫,银灯一曲太妖娆。歌中醉倒谁能恨,唱罢归来酒未消。  春悄悄,夜迢迢。碧云天共楚宫遥。梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥

①鹧鸪天,词牌名。  ②“尊前”,点明是在酒筵。玉箫,指在筵席上侑酒的歌女。  ③楚宫,楚王之宫,指代玉箫的居处,亦暗示女主人公“巫山神女”的身份。④惯,惯常。  ⑤谢桥,谢娘家的桥。唐代有名妓谢秋娘。词中以谢桥指女子所居之地。

此词内容写的是词人在一次春夜宴会上惊艳的情事。

上片起首二句,写两人初逢的情境。词中以玉箫指称,当意味着两人在筵前目成心许。在华灯下清歌一曲,醉颊微酡,“妖娆”前着一“太”字,表露了词人倾慕之情。接下来“歌中”二句,从“一曲”生出。在她优美的歌声中痛饮至醉,谁又能感到遗恨啊!在她唱完之后,馀音在耳,筵散归来,酒意依然未消。“歌中醉倒”四字统摄全篇:表面看来,这是说一边听歌,一边举杯酣饮,不觉便酩酊大醉了;实际上是暗示自己被美妙的歌声陶醉,被美艳的歌者迷醉了。一“醉”字,点明命意,情韵悠长,并提引下片写的春夜梦寻。“醉倒”是心甘情愿的。“谁能恨”即无人能恨,与柳永《凤栖梧》词“衣带渐宽终不悔”有异曲同工之妙。词人醉得实在是太深太沉了,以至宴会归来,仍酒意未消,而“未消”的不仅是酒意,更有见玉箫而产生的绵绵情意。两句实中有虚,沉着深婉。

过片紧接写“归来”的情事。“春悄悄,夜迢迢”意谓春意悄悄地潜进了心中,春夜又是漫无际涯。“悄悄”二字,写春夜的寂静,也暗示词人独处时的心境。久不成寐,更觉春夜迢迢,与上片短暂的欢娱恰成强烈对照。“碧云”句,以天设喻,慨叹由于人为的间阻,使两人不能互通心愫,侯门如海,要想重见就更是困难了。“楚宫”,楚王之宫,指代玉箫的居处,亦暗示女主人公“巫山神女”的身份。这三句写宴罢归来的刻骨相思,婉妙动人。“梦魂”二语,是全词中警策之语。今夜里,词人的梦魂,在迷蒙的夜色中,又踏着满地杨花,悄悄地走过谢桥,去重会意中人了。末句“又”字,用意尤深,赴宴时踏杨花过谢桥的是现实生活中的人,再来却是虚幻飘忽的梦魂了。这一结能生能新,情韵佳绝。

●鹧鸪天,参见第78页相关介绍。

●晏几道在二十余岁时父亲亡故,以后家道中落,一生仕途不利,只做过颖昌府许田镇监等小官。总观其性格和身世,第一是其为人极重感情,甚至达到了有些“痴”的地步。小晏为朋友真肯“两肋插刀”,即使自己贫寒也要倾力相助;纵然受人欺骗,却仍笃信于友情而不懊悔。

●苏轼曾对晏几道拒绝慢词、坚持小令的作法十分纳闷。一次,苏轼亲自来拜访晏几道,想和他谈谈心。晏几道从破旧的屋子里踱出来,冷冷地道:“当今朝廷高官,多半是我晏府当年的旧客门生,我连他们都无暇接见,更何况你!”掉头回屋。苏轼自然愣住。当时的苏轼名满天下,又喜朋友,所到之处,无不呼朋引类,极受欢迎。这种钉子还是人生第一次碰到!苏轼捋捋胡子,笑着走开了。遇见这么一个任性倔强的落魄公子,他除了笑一笑之外,还能怎么样?

任性又重感情,很多美好的事物都会牵动词人的愁思。

鹧鸪天

晏几道

一醉醒来春又残,野棠梨雨泪阑干。玉笙声里鸾空怨,罗幕香中燕未还。  终易散,且长闲。莫教离恨损朱颜。谁堪共展鸳鸯锦,同过西楼此夜寒!

同为鹧鸪天的词牌,此词写离愁别恨,哀婉动人。起二句,写的是昨夜里一番沉醉,今朝酒醒,又是春残时候,只见野棠梨上的宿雨,恰似离人的悲泪一样纵横。词人蓦地感到,春天真的过去了;再谓往日的欢娱,如昨梦前尘,一切美好的情事全都消失了。三、四句写与情人别后的情景:在悠扬的玉笙声里,孤鸾空自哀怨;罗幕中余馥郁,去燕犹未归来。过片三句,故作退让,用表面豁达的语言来表现怨极而无可奈何的心境:真正觉悟的他还是要让那千万缕割不断的情丝去牵系着自己:“谁堪共展鸳鸯锦,同过西楼此夜寒!”这是一句彻骨情语。当初“共展鸳鸯锦”的美好时光,已一去不复返了,所余下的只是永久的孤独和哀伤。

“燕子”的意象在此词中用以表现时事变迁,抒发昔盛今衰、人事代谢、亡国家破的感慨和悲愤。燕子秋去春回,不忘旧巢,诗人抓住此特点,尽情宣泄心中的愤慨。

谁堪共展鸳鸯锦,同过西楼此夜寒!

小令尊前见玉箫,银灯一曲太妖娆。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 7:14:37