网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 《《诗经·小雅》·采薇》高考古诗鉴赏
释义

《《诗经·小雅》·采薇》高考古诗鉴赏

《诗经·小雅》

 昔我往矣,杨柳依依。

  今我来思,雨雪霏霏。

 行道迟迟,载饥载渴。

我心伤悲,莫知我哀。

[注释]

昔:指出征时。依依:柳条柔弱随风不定之貌。思:语尾助词。雨雪:落雪。雨,用作动词。霏霏:雪飞貌。迟迟:迟缓。

[鉴赏导示]

本诗是《诗经·小雅》里的名篇。《诗经》是我国第一部诗歌总集。收录了西周初年至春秋中叶五百年间(前11世纪至前6世纪)的作品三百零五篇,因而最初把它叫做“诗三百篇”,或简称为“诗”。到汉代,这部诗集被定为儒家的经典著作,始称为《诗经》。它根据音乐的不同特色分为“风”、“雅”、“颂”三大部分,它的主要表现手法有“赋”、“比”、“兴”(合称《诗经》“六义”)。《采薇》是描写戍卒生活的诗。选人的这一节,描写了离家时的杨柳和归途中的雨雪,声情凄婉,感慨良多,是千古传诵的名篇。

[鉴赏]

这是我国第一部诗歌总集《诗经》里的名篇。这首诗通过叙写戍边士卒在归途中的心情,曲折地表达了戍边生活之苦和戍边士卒对从军生活的厌倦以及对和平的家庭生活的向往和留恋。“昔我往矣,杨柳依依”,是说出征时是春天。“依依”形容柔弱的柳条随风摇摆的样子,似乎为出征的战士送行,又似乎表示挽留。“今我来思,雨雪霏霏”,是说归来时是冬天。“霏霏”,飞雪紧密的样子,表达了戍卒内心的痛楚和伤悲。“行道迟迟,载饥载渴”两句是直接描写,“行道迟迟”是说慢慢地走在路上。“我心伤悲,莫知我哀”,是直接抒情,但感情是克制的、平和的,体现了《诗经》“哀而不伤”的特点。总之,这首诗运用直接叙事、情景交融的手法,将出征时和归途中所见的不同景色进行对比,表达征士内心的伤悲。同时,也做到了直接描写和直接抒情相结合。

[鉴赏要点]

[1]名句:“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”[2]情景交融的手法。[3]对比的手法。[4]直接描写和直接抒情相结合。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 10:21:03