网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 外国童话《[德国]格林兄弟·井旁的看鹅女子》鉴赏
释义

外国童话《[德国]格林兄弟·井旁的看鹅女子》鉴赏

外国童话《[德国]格林兄弟·井旁的看鹅女子》鉴赏

[德国]格林兄弟



从前有一个年纪非常大的老太婆,她带着一群鹅住在山里一个荒僻的地方,她在那里有一所小屋子。这块荒僻的地方是由一座大森林包围着的。这个老太婆每天早晨拿着她的拐杖一摇一摆地走到森林里去。可是她在里面干的活很多,超过一般人认为她在这样的年纪所能做的。她替她的鹅割草,替她自己采野果,只要她的手够得到的都采。她把所有的东西都放在背上背回家。人家会这么想,这样重的负担会把她压倒在地上的,但是她每次都平平安安地把东西背到家里。遇到人她总是很和蔼地招呼:“你好,亲爱的老乡,今天好天气。不错,你们在奇怪我背着这些草料吧。但是每个人都得把他的负担背在身上呀。”可是大家不很愿意遇见她,宁可绕路走;如果有一个父亲牵着他的孩子在她身边走过,他就要轻轻地向他孩子说:“你要当心这个老太婆,她非常刁恶,她是一个妖婆。”

一天早晨,有一个漂亮的青年男子穿过森林,太阳照得很亮,鸟儿在歌唱,一阵清凉的轻风从树叶中间掠过,他心里十分快乐。他还没有遇到过别人呢。只见这个老妖婆跪在地上拿着镰刀在割草。她已经把她的包袱装得很重,但是包袱旁边还放着两个筐子,满满地装着野梨子和野苹果。

“啊,老太太,”他说,“你怎么拿得走这许多东西呢?”

“我不能不拿呀,好先生,”她回答说,“有钱人的孩子用不着做这种事情。但是在农民们就叫做:‘你别往回看,你的背是弯的。’您愿意帮助我吗?”她看见他站在她的身旁,就这样说:“您还有个直的背脊和两条强壮的腿子,你干起来是很轻易的。而且我的家离这里也不远,它就在那边山背后一块荒地上。您会很快地一跳就跳上山去的。”

青年很怜惜这个老太婆。他回答说:“虽然我的父亲不是农民而是一个有钱的伯爵,我还是愿意把您的包袱接过来。”

“如果您愿意试一试,那我很喜欢,”她说,“您虽然须得走上一点钟路程,但是在您算得了什么呢!那边的苹果和梨子您也得拿着。”

年轻的伯爵听说要走一点钟路程,心里有点为难。但是老太婆不放他走了,把包袱放在他背上,又把两只筐子挂在他臂膀上。“你瞧,这不是很轻吗。”她说。

“不,并不轻,”伯爵回答时脸上显出苦痛来,“这包袱压得很重,就好像里面都装着硬石头,这些苹果和梨子的分量也好像都是铅做的;我几乎气都透不过来了。”他很想把这些东西都放下来,但是老太婆不答应。

“你们瞧瞧,”她嘲笑着说,“年轻的先生不愿意背我这个老太婆常常搬运的东西。他们随口说几句好听的话,但是一到事情认真起来,他们就想溜之大吉了。您站在那里愣着做什么呢,”她接下去又说,“抬起腿来走呀。没有人替您把包袱再卸下来的。”

他在平地上走的时候,还能支持得了,但是等到他们走到山脚下,要爬上山去,而且石头就像活的一样在他的脚底往下滚的时候,他就觉得气力不够了,汗珠儿挂在他的额角上,又忽冷忽热地从他的背脊上流下去。“老太太,”他说,“我走不动了,要休息一下。”

“这儿不行,”老妇人回答说,“我们到了家之后,您可以休息,但是现在您得往前走。谁知道这件事对你有什么好处呢。”

“老太婆,你太过分了。”伯爵说,他想把包袱扔掉,但是他白费劲,这包袱就像长在他背上的一样,牢牢地丢不下来。他转过身来,旋过身去,总是不能摆脱它。

老太婆在一旁笑着,她很快乐地支着她的拐杖在来回地跳。“您别生气,亲爱的先生,”她说,“您的脸涨得那么红,好像一只火鸡。把您的包袱耐心一点背着,等我们到了家,我要给您不少酒钱呢。”

他有什么办法呢?他不能不听天由命,耐着性子在老太婆后面慢慢走着。她显得越来越伶俐,而他的负担却越来越重。她忽然一跳跳上了包袱,就高高地坐在上面;她看来骨瘦如柴,却比最胖的村姑娘还要重。青年的两膝在发抖,但是如果他不往前走,老太婆就拿一条树枝和荨麻打他的腿。他不断喘着气往山上走,终于走到了老太婆的家,这时他正要跌倒了。那些鹅看到了老太婆,都把翅膀张得高高的,伸长了头颈向她跑来,嘴里在向着她“呜啦呜啦”地叫着。一个上了年纪的女人手里握着一根枝条在鹅群后面跟着,她又强健、又高大,丑得像黑夜一样。“母亲,”她向老太婆说,“您出去了这么久,碰到了什么事情吗?”

“哪里,我的好女儿,”她回答说,“我没有遇到什么坏事情,相反地,这位亲爱的先生帮我背了东西;你想想,我走累了的时候,他还把我背在身上。我们一点也不觉得路长,我们很快活,不断地开开玩笑。”

随后老太婆就从青年的背上跳了下来,取下了包袱和臂膀上的筐子,很和善地望着他说:“现在您在门口的板凳上坐下来休息一下吧。您真应该得到您的酬报了,这酬报也决不会少的。”她又向看鹅的女子说:“你走进屋里去吧,我的好女儿,你同一个青年男子两个人在一起是不妥当的,我们不应该火上浇油;他会爱上你的。”

伯爵听了不知道自己应该哭呢还是应该笑。他想:“像这样一个小宝贝,即使年轻三十岁,也不能打动我的心呢。”

这时老太婆把她的鹅群像孩子一样地抚抚拍拍;后来就同她的女儿走进屋子去。青年在一棵野苹果树下的一条板凳上躺下。风很轻和;周围展开一片碧绿的草地,上面满开着樱草花、香草和千百种其他的花。草地中间有一条清澈的小溪在淙淙流着,太阳在水上闪闪发光。白鹅在草地上走来走去,或是在水里游泳玩耍。“这里真可爱,”他说,“可是我太累了,眼睛再也睁不开来;我要睡一会儿了。但愿不会来一阵风,把我的两条腿吹掉,因为这两条腿软得同火绒一样了。”

他睡了一会之后,老太婆就来把他推醒。“起来吧,”她说,“你不能在这里呆久。我虽然把你搞得够累了,但是你还不至于丢掉生命。现在我要给你酬报了。钱财你用不着,给你一点别的东西。”她说着就把一只小盒子塞在他手里,是用整块绿玉雕成的。“好好地保存着,”她附带说,“它会使您幸运的。”伯爵跳起来,他觉得自己很清醒,精力又恢复了,便谢了老太婆的赠品,起身就走,并没有回过头去望一望那位美丽的小女儿。他走了一段路之后,还远远地听到鹅群快乐的叫声。

伯爵在荒野里迷迷糊糊地乱走了三天,才找到出路。他来到了一个大城市,他因为没有人认识,便被人带进了王宫去,国王和王后正坐在宝座上。伯爵跪下来,从口袋里拿出那只绿玉的盒子来,把它放在王后脚前。王后命他站起来,把小盒子递给她。可是她刚刚把盒子打开,向里面望一望,便像死了一样倒在地上。宫中的仆人们便把伯爵抓住,要把他押到监牢里去。这时王后眼睛睁开来,叫他们把他释放,她又命令所有的人都退出去,她要同伯爵秘密谈话。

王后在大家退出去之后,便痛哭起来,她说:“我周身的荣华富贵有什么用呢,每天早晨醒来总是忧愁和悲哀。我有过三个女儿,其中最小的一个美丽得大家都看作是一个神仙。她白得像雪,红得像苹果花,她的头发灿烂得像太阳光一样。她哭起来眼睛里掉下的不是眼泪,而是珍珠和宝石。她十五岁的时候,国王唤这三姊妹都到他的宝座前面来。您应该看一看,当那最小的妹妹走来时,大家现出了多么惊异的目光,就像太阳刚升起来一样。国王说:‘我的女儿啊,我不知道,我的末日哪一天来到,所以我今天就要决定一下,在我死之后,你们每一个人得到些什么东西。你们都爱我,但是你们三人里面哪一个最爱我,她就应当得到最好的东西。’每一个女儿都说她最爱他。国王就对她们说:‘你们不会把你们怎样地爱我,用话表达出来吗?那样我就可以知道你们的意思了。’大姊说:‘我爱父亲像爱最甜的糖一样。’二姊说:‘我爱父亲像爱我的最好看的衣服一样。’小妹妹可是不说话。因此父亲就问她:‘你呢,我最喜爱的女儿啊,你怎样地爱我呢?’‘我不知道,’她回答说,‘我不能用什么东西来比方我的爱。’但是父亲一定要她说一点。结果她就说:‘最好的菜肴没有盐也不好吃,所以我爱父亲像爱盐一样。’国王听了非常生气,他说:‘如果你爱我像爱盐一样,那你的爱也得用盐来报答。’他就把国土分给两个年长的女儿,叫人把一袋盐缚在小女儿背上,由两个仆役把她押送到荒林里去。我们大家都替她讨饶求情,”王后说,“但是国王的怒气不退。在她被迫离开我们的时候,她哭得多么厉害啊!一路上都撒满了珍珠,都是她眼睛里流出来的。国王在这后不久便追悔自己干得太严厉了,派人到整个森林里去找这可怜的孩子,但是谁也找不到她。我一想到她是被野兽吃掉了,就悲哀得没法子抑制;有时候我希望她还活着,可能躲在一个山洞里,或者有善心人招留了去,这样安慰安慰自己。但是您想,我打开您那只绿玉盒子的时候,看到中间放着一颗珍珠,正和我女儿眼睛里流出来的一模一样,您可以想得出来,这一看怎样地激动了我的心。您现在得告诉我,您怎样得到这颗珠子的。”

伯爵讲给她听,他这颗珠子是从森林里的老太婆那里得来的,他可是觉得这个老太婆并不善良,一定是一个妖妇;但是他没有听到也没有看到她的女儿。国王和王后便决计去寻找这个老太婆;他们想,在有珠子的地方一定能够探出他们女儿的消息。

那老太婆这时却在野外荒僻的地方坐在她的纺车前面纺纱。那时天色已黑,灶下烧着的一块木片发出一点微弱的亮光。忽然外面有声音响起来,鹅群从牧场上回家来了,发出嘶嗄的啼声。跟着那女儿也走进来了。但是老太婆并不向她道谢,不过微微点了一点头。女儿在她身旁坐下来,用她的纺车把纱摇得同一个年轻女子一样地快。两人坐了两个钟点,大家一句话也不讲。最后,窗前有一点东西在沙沙地响,两只通红的眼睛向里面望进来。这是一只老的猫头鹰,它叫了三声“呜呼”。老太婆略为抬起头来望了一望,说:“现在是时候了,好女儿,你出去做你的工作吧。”

她就站起来,走到外面去。她究竟走到哪里去了呢?她穿过草地,越走越远,直走到山谷里。最后她走到了一口井那边,井旁长着三棵老橡树。这时,月亮已经又圆又大地升过山头了,照得很明亮,连一根针都可以找得到。她把蒙在脸上的一张皮拉下来,向着井泉弯下身子去洗她的脸。洗完之后,她又把那张皮放在水里洗,然后再把它放在草地上,让它在月亮光里漂白晾干。可是这女孩子变成了什么样呢!这类事情你们还没有见过呢!当那灰白色的发辫掉下来的时候,金黄色的头发就像太阳光一样地涌现出来,它披开来就像一件斗篷似的围着她的全身,露出的一双眼睛,灿烂得像天空的明星一样,射出光来,两爿脸蛋就像苹果花一样地闪着柔和的红晕。

但是这个美丽的女孩子很悲伤。她坐下来痛哭。一颗颗泪珠儿从她眼睛里挤出来,在长长的头发中间滚落到地上。她就这样坐在那里,如果不是附近一棵树的丫枝里有折裂和窸窣的响声,那她可能还要坐久些呢。她就像一头鹿听到了猎人的枪声一样地跳了起来。这时月亮刚刚被一朵黑云遮住,女孩就立刻又钻进了那张旧皮子里面去,好像一道被风吹灭的灯光一样地消失了。

她震颤得像白杨树叶子一样地跑回家去。老太婆站在门口,女孩子正想告诉她刚才碰到的事情,老太婆却是和善地笑了一笑,说:“我已经都知道了。”她把女孩子带进房间里,又燃起一块木片来。但是她不再坐到纺车那里去了,却拿起一把扫帚来,开始打扫和抹擦。“什么都要弄得干干净净的,”她对女孩子说。

“母亲啊,”女孩子说,“可是您为什么在这样晚的时候来打扫呢?您在准备着什么事情?”

“你知道这是什么时候吗?”老太婆问。

“还没有到半夜呢,”女孩子回答说,“但是十一点钟已经过了。”

“你没有想到,三年前的今天,你到我这里来吗?”老太婆接着说,“你的时间已到,我们不能再住在一起了。”

女孩子吓了一跳,说:“唉,亲爱的母亲,您要把我赶出去吗?叫我往哪里去呢?我又没有朋友、又没有家乡可以去得。您要我做的事我都做了,而且您一向对我也满意;您别叫我走吧。”

老太婆这时还不愿意告诉女孩子马上就要有些什么事情来到。

“我在这里住不久了,”她对女孩说,“但是如果我搬出去,那就得把屋子房间搞得干干净净的。所以你别来打搅我的工作。你不用担心,你会有地方住的,而且你对于我将要给你的酬报也会感到满意的。”

“可是请您告诉我,要有些什么事情到来呢?”女孩子又问道。

“我再和你讲一次,别打扰我的工作。别再讲话啦,到你的房间里去,把脸上的皮拿下来,穿上绸缎衣服,就是你到我这里来的时候所穿的,随后就在你房间里守着,等到我唤你。”

我现在又得倒回来讲国王和王后了。他们同着伯爵一起出去,要想寻找住在荒野里的老太婆。夜间,伯爵在树林里和他们走散了,一个人继续往前走去。到了第二天,他觉得自己走的那条路好像是对的,他就不断往前走去,直走到天黑,他就爬上一棵树去,要想在那里过夜,因为他害怕迷失了路。等到月亮把这一块地方照得通亮的时候,他望见有一个人在从山上慢慢走下来。她手里没有拿着枝条,但是他还认得出来,这就是他早先在老太婆家里所看到过的那个看鹅的女子。“喔唷!”他喊,“她走来了,我倘若能逮住这个妖妇,那一个也就跑不了。”但是他感到多么惊异啊,只见她走到井边来,褪下了脸上的皮洗脸,金黄色的头发披在她的身上,他在世界上还没有见到过她这种美丽呢。他几乎气也不敢透一口,只是把头尽可能地从树叶子里伸出去,一眼不眨地对着她看。是不是因为他把身子探得太出了,或者旁的缘故,树枝忽然“嘎”地一响,这女孩便立刻钻进了那张皮子里去,像一头小鹿一样地跳开了,同时月亮也被云盖了起来,他就望不见她了。

她刚刚走掉,伯爵就从树上爬了下来,迅速地追赶她。他走了不多时,看见朦胧中有两个人在草地上走来。这便是国王和王后,他们从远处望见了老太婆那所小屋子里的灯光,正在走过来。伯爵便告诉他们,他在井边看见了什么奇怪东西,他们就毫无疑问地相信,这准是他们丢掉的女儿了。他们就满心喜欢地再往前走去,不久就走到了那所小屋子跟前。有许多鹅站在四周,都把头伸在翅膀里面在睡觉,一动也不动。他们从窗子外面向里望望,老太婆很安静地坐着在纺纱,点点头,并不回头观看。屋子里非常清洁,好像住在里面的是云雾里的人,脚上并没有尘土带进去似的。可是他们看不见女儿。他们对这一切张望了好久,最后他们鼓起勇气来,轻轻地敲敲窗。老太婆好像在等着他们一样,她站起来,很和善地喊:“请进来吧,我已经认识你们了。”他们走进屋子之后,老太婆说:“如果你们三年前不把这个又善良又可爱的孩子无理地赶掉,那你们就可以省得走这段弯路了。她并没有受到一点损害,只是看了三年鹅;她一点也没有染到什么坏习气,仍旧保持着她纯洁的心。你们可是一向过着提心吊胆的生活,这种罪你们也受够了。”随后她就走到房门口喊:“出来吧,我的好女儿。”房门打开,里面走出那个披着金黄头发、长着一双明亮的眼睛、穿着绸缎衣裳的公主。

她走到她的父亲和母亲身边去,勾住了他们的头颈,和他们亲吻;不用说,他们快活得哭起来了。年轻的伯爵站在旁边,她一眼望见了他,脸上忽然像苔蔷薇花一样地红起来,她自己也不知道为什么。国王说:“亲爱的女儿啊,我的王国已经被我分掉了,我该给你什么呢?”

“她什么也不需要,”老太婆说,“我把她为了你们而哭出来的眼泪给她,这都是珍珠,比他们在大海里找到的还要好,比你们的整个王国价值还要大些。为了酬报她的工作,我把我这所小屋子给她。”

老太婆说完话之后,就在他们眼前消失了。四周墙壁轧轧地作响。他们回头看时,这小屋子已经变成了一座壮丽的宫殿,一桌宫廷里用的筵席已经摆上,仆人们在跑来跑去地忙着。

这段故事还没有完,但是我的祖母记忆力太差,她讲给我听的时候,把以后的都忘掉了。我总相信,这位美丽的公主是和那位伯爵结了婚的,两人就一同住在这座宫里,在上帝许可的期间内,过着最幸运的日子。至于小屋子旁边所养着的那些雪白的鹅,是不是都是老太婆收留下来的女孩子(请女孩子们不要生气),她们后来是不是也恢复了人形,做了这位青年王后的侍女,那我不很清楚,但猜想是这样的。总之,这老太婆并不是一个女妖,如一般人所相信的,而是一个善良的女仙,这是肯定的。很可能她在公主生下来的时候,便送给了她这种礼物,使她在哭的时候,不流眼泪而流出珍珠来。这类事情在今天可是不会再有的了。

(张威廉译)



童话常常离不开森林,或许是因为森林意味着丰沛繁茂,也意味着神秘幽邃,那里是什么都有可能发生的。《井旁的看鹅女子》也从森林开始。森林里有座小木屋,小木屋里住着一个年纪非常大的老太婆,但老太婆的力气大得让人惊奇,她似乎无所不能,什么事情都可以做,还养着一大群鹅。超越时空背景的童话,在飘渺的气息中牵引出了故事的丝缕。

这个时候年轻的伯爵出场了,老太婆请伯爵帮忙,陆续引出了森林小屋,引出了那个看鹅的“丑陋”的女子,也引出了老太婆赠予伯爵的礼物——绿玉盒子。一个森林里养鹅的老太婆竟然拿得出这么贵重的东西,事情一定是有些神奇的。读者等待着神奇的展开和解密。接下来,伯爵迷路了——如果他不迷路,神奇的豁然开朗就没有曲折了。找到出路之后,国王和王后出现了,伯爵献上礼物,王后打开盒子,看了一眼里面的东西马上就晕厥过去了。那是一颗珍珠,与当初被迫离开家园的小公主的眼泪一模一样。于是,我们知道了这个故事的因缘,三个女儿中,其实只有小公主说的是大白话、大实话,爱父亲就像爱盐一样,一个人没有盐怎么行呢?而最甜的糖、最好看的衣服,其实都属于锦上添花的事物了。小公主说的是真实的生命感受啊。可是,人都是喜欢听好话的,国王更是如此,把尊贵的国王比作普通得不能再普通的盐这还了得?小公主被驱逐出家,眼泪撒满一路,全部变成了珍珠。

珍珠是小公主的眼泪,也是她纯真的心灵,而同时也成了她命运变化的契机。国王、王后和伯爵决定一起去森林找回小公主。

老太婆的“丑”女儿其实就是那位小公主,一张丑陋的面皮蒙住了她的美丽。当然,月光下的这份美丽被正在找寻的伯爵偶然看见了。接下来就很顺当了,国王、王后还有伯爵找到了森林小屋,亲人团圆。现在一切都明白了,老太婆原来是仙女,是来帮护小公主的。老太婆和公主居住的小屋消失了,变成了宫殿。小女儿没有得到国王的礼物,但她的真诚的眼泪——珍珠,“比你们的整个王国价值还要大些”,神都为之感动,宫殿是神的礼物。

真诚,虽然会遭遇曲解,但它的价值终究会被认识,也终究得到了回报。上苍看着人间一切,护佑着人间的真和善,“看了三年的鹅,她一点也没有染到什么坏习气,仍旧保持着她纯洁的心”,也护佑着人间的美,真实的小公主是三姐妹中最美丽的。

这个童话包含了西方传统童话的一些元素——老太婆、年轻的伯爵、国王和王后、美丽的小公主、大森林。老太婆给人的感觉总是有些怪异,不同寻常;年轻的伯爵既是童话的主角之一,也是一个穿针引线的人物;代表人间权势的国王却不那么美好,王后呢,柔弱善良。当然故事的结局总是美好的。童话是希望给读者,特别是小读者一种纯真的心灵陶冶的。一颗颗纯净的童年心灵,在童话中受到感动。童话,尤其是古典作家创作的童话世界,里面虽然也有大灰狼,有妖魔,有恶人,但是,善良美丽的人终究会得到神灵的眷顾,人世间终于还是一片阳光灿烂。

《井旁的看鹅女子》是德国童话作家格林兄弟在19世纪创作的,他们所期望的珍珠般宝贵的真实、善良依然是人类的追求。一个真实的人从来不是那么受欢迎的,相反,他往往最容易被人误解,甚至蒙受灾难。童话里的小公主有仙女的保护,现实世界里是没有仙女的,我们只能自己去承担,正直和良知就是我们的“仙女”吧。

真实是需要承担的。

正如童话的末尾写道:“这类事情在今天可是不会再有的了。”作家自己也明白现实世界的真相的。但是,人类需要这样一些明知不可能的童话。因为,来自内心深处的纯真感动是人性柔软的需要,不管潘多拉的盒子打开了多少人性的恶。

这些柔软凝聚起来就成了珍珠。

(龚静)

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 13:21:23