释义 |
外国名诗- 小说鉴赏
- 世界诗歌
- 世界散文
- 著名诗人
- 外国名诗
- 爱情诗
- 世界名著
- 中外经典
- 影视赏析
- 国外名人
- ·〔意大利〕帕斯科里《孤儿》赏析
- ·〔德国〕席勒《旅人》赏析
- ·〔德国〕歌德《迷娘歌》赏析
- ·〔丹麦〕诺德布兰德《如今我不会再用你》赏析
- ·〔波兰〕密茨凯微支《在澄澈而渺茫的湖水上》赏析
- ·〔俄国〕丘特切夫《静静的夜晚》诗词原文及赏析
- ·〔智利〕聂鲁达《如果白昼落进……》赏析
- ·〔希腊〕埃利蒂斯《疯狂又疯狂的船》赏析
- ·〔南非〕库奈奈《壮美的青春》诗词原文及赏析
- ·〔尼加拉瓜〕达里奥《抓紧时间》诗词原文及赏析
- ·〔德国〕歌德《普罗米修斯》赏析
- ·〔英国〕拜伦《想从前我们俩分手》赏析
- ·〔法国〕阿波里奈尔《莱茵河之夜》赏析
- ·〔澳大利亚〕赖特《女的对男的说》赏析
- ·〔德国〕海涅《我们乘在黑暗的邮车里》诗词原文及赏析
- ·〔瑞典〕特朗斯特罗默《乱涂之火》赏析
- ·〔苏联〕茨维塔耶娃《爱情》诗词原文及赏析
- ·〔芬兰〕卡佩兰《当夏天倾泻了它的雨水》赏析
- ·〔英国〕布莱克《咏春》赏析
- ·〔法国〕魏尔仑《秋歌》赏析
- ·〔尼日利亚〕索英卡《囚犯》赏析
- ·〔德国〕迈耶《永远年轻的只有太阳》诗词原文及赏析
- ·〔苏联〕勃洛克《“我们曾同在一起”》诗词原文及赏析
- ·〔苏联〕帕斯捷尔纳克《倘若你爱别人的沉重的十字架》赏析
- ·〔英国〕华兹华斯《孤独的割禾女》赏析
- ·〔瑞典〕阿斯本斯特吕姆《马》诗词原文及赏析
- ·〔美国〕塞克斯顿《她的本质》赏析
- ·〔法国〕雅各布《幼年摩西》赏析
- ·〔英国〕阿尔丁顿《哨兵》赏析
- ·〔美国〕朗费罗《箭与歌》赏析
- ·〔罗马尼亚〕·托马《期待》赏析
- ·〔俄国〕普希金《致凯恩》赏析
- ·〔苏联〕叶赛宁《“在白菜地的畦垄上……”》诗词原文及赏析
- ·〔美国〕金斯堡《我的晨歌》赏析
- ·〔美国〕杰弗斯《闪耀吧,正在朽败的共和国》赏析
- ·〔美国〕杜利特尔《帕莱埃勃斯(果园的守护者)》赏析
- ·〔英国〕哈代《那个声音》赏析
- ·〔美国〕克兰《外婆的情书》赏析
- ·〔意大利〕夸西莫多《南方的哀歌》赏析
- ·〔美国〕金斯堡《评伯罗斯的小说》赏析
- ·〔法〕兰波《深谷睡人》赏析
- ·〔法国〕魏尔仑《夕阳》赏析
- ·〔苏联〕西蒙诺夫《等着我吧……——献给B.C.》赏析
- ·〔美国〕罗特克《开门的房屋》赏析
- ·〔土耳其〕希克梅特《我坐在大地上》赏析
- ·〔美国〕惠特曼《我在路易斯安那看见一棵常绿的橡树在生长》赏析
- ·〔英国〕彭斯《友谊地久天长》赏析
- ·〔瑞典〕拉格克维斯特《小小的手,不属于我的小小的手》赏析
- ·〔意大利〕但丁《梦见贝亚特丽契死去》赏析
- ·〔西班牙〕贝克尔《叹出的是气》诗词原文及赏析
- ·〔美国〕塞克斯顿《赞美我的子宫》赏析
- ·〔美国〕狄金森《我离家已经多年》赏析
- ·〔美国〕斯蒂文斯《冰激凌皇帝》赏析
- ·〔英国〕艾米莉·勃朗特《太阳落下去了》诗词原文及赏析
- ·〔法国〕魏尔仑《三年以后》赏析
- ·〔法国〕雨果《她在年幼的时候……》赏析
- ·〔美国〕休士《梦的变奏》赏析
- ·〔苏联〕阿赫玛托娃《爱情》赏析
- ·〔波斯〕哈亚姆《《柔巴依集》第72首》诗词原文及赏析
- ·〔西班牙〕阿尔维蒂《农民》赏析
- ·〔美国〕罗宾森《米尼弗·契维》赏析
- ·〔英国〕蒲伯《阿蒂加斯》赏析
- ·〔匈牙利〕裴多菲《反对国王》赏析
- ·〔法国〕勒韦迪《一切都是黑暗》赏析
- ·〔罗马尼亚〕·阿尔盖齐《遗教》赏析
- ·〔智利〕聂鲁达《第六首情诗》赏析
- ·〔法国〕魏尔仑《浓黑的睡眠》赏析
- ·〔英国〕劳伦斯《蛇》赏析
- ·〔法国〕阿拉贡《1940年的理查二世》赏析
- ·〔西班牙〕贝克尔《微风》诗词原文及赏析
- ·〔保加利亚〕瓦普察洛夫《就义之歌》诗词原文及赏析
- ·〔印度〕泰戈尔《云与波》赏析
- ·〔法国〕艾吕雅《人们不能》赏析
- ·〔法国〕·李勒《夏玛的心》赏析
- ·〔法国〕德斯诺斯《最后的诗》赏析
- ·〔俄国〕季莫菲耶夫《婚礼》赏析
- ·〔英国〕济慈《蝈蝈和蟋蟀》赏析
- ·〔古巴〕马蒂《在鲜花盛开的原野上》赏析
- ·〔法国〕雨果《诗人走到田野上》赏析
- ·〔葡萄牙〕佩索亚《追随你的命运》赏析
577条 上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 下一页 |