网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 刘过《沁园春寄稼轩承旨》翻译|原文|思想感情|赏析|评点
释义

刘过《沁园春寄稼轩承旨》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《沁园春 寄稼轩承旨》

斗酒彘肩,风雨渡江,岂不快哉2?被香山居士,约林和靖,与东坡老,驾勒吾回3。坡谓西湖,正如西子,浓抹淡妆临镜台4。二公者,皆掉头不顾,只管衔杯5。  白云天竺飞来,图画里,峥嵘楼观开6。爱东西双涧,纵横水绕;两峰南北,高下云堆。逋曰不然,暗香浮动,争似孤山先探梅。须晴去,访稼轩未晚,且此徘徊。



【释】

1.稼轩承旨:辛弃疾曾任枢密院都承旨。该词题另本作:“风雪中欲诣稼轩,久寓湖上,未能一往,因赋此词以自解。”

2.斗酒彘肩:《史记·项羽本纪》记:“鸿门宴上,项羽以斗酒和生彘肩(猪肘子)赐樊哙,哙置盾上拔剑切而啖之。”渡江:渡过钱塘江。

3.香山居士:唐代诗人白居易号。白曾任杭州剌史。林和靖:北宋诗人林逋,隐居杭州西湖孤山,终身不仕,卒谥和靖。东坡老:苏轼,号东坡。驾勒吾回:“勒吾驾回”之倒装句,意为“强拉我回去”。

4.浓抹淡妆:苏轼诗《饮湖上初晴后雨》:“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。”

5.衔杯:饮酒。

6.天竺:在杭州灵隐寺南山中,有上天竺、中天竺、下天竺之分。峥嵘:高峻貌。



【译】

能像樊哙那样

饮酒吃肉,冒着风雨渡江,

岂不是非常痛快?

却被白香山、林和靖

与苏东坡,强留硬拽。

东坡说那西湖,美如西子,

浓抹淡妆,正面对镜台。

另外二位,却只管饮酒,

对我全然不睬。



白香山说:“你看,

那天竺峰就似从白云中

飞来,

如图如画,画图中有

高峻的楼台。

最可爱

东西两涧,溪水纵横,

南北双峰,兀然矗立

下面流动着云彩。”

林和靖却道:“这哪里

算得上是最可爱,

你看梅花,有暗香

浮动袭来。

不如我们先去孤山,

将梅花探采,

待天晴时,再去拜访稼轩。

现在,我们何妨

在此流连徘徊。”



【评】

词题有可能为后人所加。因稼轩任枢密院都承旨为开禧三年(1027),但刘过已于此前一年辞世。嘉泰三年(1203),辛调任浙东安抚使,移帐绍兴,欲招刘过入幕,刘过迷山恋水,以词代书,遂有此词。

此词就此事发论,发想奇妙,构思新巧。并多用典故,化用诗句,颇为幽默谐谑,诚为稼轩之余响也。

“斗酒彘肩”,用樊哙鸿门宴典,取其气势。下片用白居易诗典:“楼阁参差倚夕阳”(《西湖晚归》)、“东涧水流西涧,水南山云起北山云”(《寄韬光禅师》)。融化入词,如其语出。再用林通“暗香浮动月黄昏”,也化成文言□语。

让与西湖关系密切的三位文人各执己见、争辩不休,并成为自己的代言人,实为一种艺术创造,无怪稼轩“得之大喜”了。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/22 16:14:24