网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 〔苏联〕叶夫图申科《温情》赏析
释义

〔苏联〕叶夫图申科《温情》赏析

《〔苏联〕叶夫图申科·温情》经典诗文赏析



这样的事难道可以继续下去?

这是多么不公平。

“对死人关心,

对活人冷漠无情。”——

这在何时何地开始风行的呢。

酗酒的酗酒,

腰身挺不直,

人们一个个相继死去。

盖棺论定,

人们在火葬场上

为死者讲一番温情的话语。

是什么将马雅可夫斯基的生命夺去?

手枪何以出现在他的手里?

要是在他生前,

在他声音朗朗、

容光焕发之际,

能够给他温情,

哪怕给一点一滴……

活人——

只会制造麻烦。

人死了他们才把温情赐予。

(王守仁 译)



《温情》是一篇满贮着悲愤,痛悼诗人马雅可夫斯基,呼唤给活人以温情, 张扬人道主义的诗篇。

著名诗人马雅可夫斯基自杀了,诗坛上一颗明亮的星陨落了, 究竟是什么将他的生命夺去?是绝望的爱情?是政治、文学宗派的迫害?还是一时的神经错乱?人们众说纷纭,对此,叶夫图申科并非感兴趣。他是出于对一位诗人的怀念、尊敬、痛惜而谱写这首《温情》的。他从马雅可夫斯基的死这件震动人心的事件中挖掘出了一个深刻的、触目惊心的、 迫切需要解决的社会问题——“对死人关心,/对活人冷漠无情”。这个问题提得多么犀利啊,为此,我们不得不钦佩叶夫图申科的勇气和胆魄。在社会主义体制的国家,这种生与死的倒置关系的确还存在,人与人之间的关系有时是那么的冷漠无情, “人们一个个相继死去”,“在火葬场上/为死者讲一番温情的话语”,同时又对“酗酒的酗酒”, “腰身挺不直”的人们不闻不问,这种任其自生自灭的令人痛心的现象难道可以继续下去吗?对此,作者发出了应该给活人“温情”的呼喊。

早在中世纪,罗马的文论家圣·奥古斯丁就说过:“人与人的友谊,把多数人的心灵结合在一起, 由于这种可贵的联系,是温柔甜蜜的。”人世间,活着的人们需要友情,需要温暖,需要理解,需要爱。因此,人们应该互相坦诚、真挚,彼此友爱,相互关切,给他人以温情。而且,温情不单能衡量一个人的品格,而且是整个社会秩序的一杆标尺。温情,也是人道主义的旗帜,是衡量和测定一个人良知的尺度。朋友,多给他人一点爱吧!

(周安平)

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/14 12:01:01