网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 〔法国〕魏尔伦《三年以后》爱情诗赏析
释义

〔法国〕魏尔伦《三年以后》爱情诗赏析

〔法国〕魏尔伦《三年以后》爱情诗鉴赏

〔法国〕 魏尔伦



小门推开了,在那儿震颤,

我又到小园里独自徘徊,

清晨的阳光满地泼洒,

朵朵花含一颗湿津津的星点。

什么都没有改变。你看:

葡萄架和几张藤椅还在,

白杨仍在诉无尽的悲哀,

喷泉仍在吐银白的呢喃。

和从前一样,玫瑰在悸动,

骄傲的大百合摇曳迎风,

来去的灵雀像都认识我。

站在列树巷尽头的地方,

维蕾达也依旧,一身剥落,

亭亭的,披拥了木樨草余香。

(卞之琳 译)



走遍天涯,阅尽人海,难以忘怀的毕竟难以忘怀。法国著名作家魏尔伦《三年以后》这首诗,正是描写了物是人非而“我”又铭心刻骨的恋情。

随着岁月的流逝,人生旅途中许多恩恩怨怨都会在头脑中淡化或涂抹掉,甜的不再甜,苦的不再苦。唯独爱情不能,她永驻心中圣洁的一角。诗中的“我”正是如此。三年过去了,岁月的长河,不仅没把以往那段恋情冲刷掉,反而过滤得越发清纯,越发深沉。因此,“我”又情不自禁地踱到盛满昔日恋情的小园,推开从前不知推了多少次的小门,门“在那儿震颤”,面对熟悉的一切,颤抖的心,又回到了那颤动的岁月。小园里曾经留下了自己和恋人多少欢乐与痛苦,希望与失望。清晨的阳光尽管慷慨地泼洒着,“我”却仍无法走出那震颤心灵的日日夜夜,走出那段“三年以后”乃至终生都难以磨灭的苦恋。

是的,“什么都没有改变”,从前供他们乘凉的葡萄架,并肩坐过的藤椅,依旧还在。“白杨仍在诉无尽的悲哀,/喷泉在吐银白的呢喃。/和从前一样,玫瑰在悸动,/骄傲的大百合摇曳迎风。”就连以往的灵雀,也仍在这小园中欢歌跳跃,唯独和自己在小园里共有过欢笑哭泣的恋人不见了踪影。旧地重游,却只能独自重温鸳梦,几多追忆! 几多欢欣! 几多痛惜! 又几多无奈! “朵朵花含一颗湿津津的星点”,“我”的心不由自主地浸泡在泪水中。

相聚的人未必相知,相知的人却未必能够相聚。“愿天下有情人都成眷属”,这还只能是中国古代文学家王实甫善良的祝福。因此,人世间才有了许许多多撕心裂肺的爱情悲剧,而人类难以泯灭的记忆,又使这种悲剧成为永恒。诗中的“我”,正是人生舞台上悲剧的主角之一。尽管往事前欢已逝,可“我”内心深处,仍无法赶走那段爱情,于是,一次又一次独自踱进小园,追忆以往的悲欢,咀嚼昔日的温情软语。那“无尽的悲哀”,正是“我”痛苦心态的写照;那“银白的呢喃”,正是“我”无数思念缀成的心语;那悸动的玫瑰,正是“我”难以抑制的爱心的颤栗……“物是人非事事休,欲语泪先流。”睹物思人,可“我”只能空有“无可奈何花落去”的浩叹。

真挚、纯洁的爱情得到了再失去,苦难言。也唯有失去,才更检测出她在心中的份量。情愿也好,不甘心也罢,既然无法留住,便只能无法逃避地独饮一生也饮不完的苦酒。“我”满心酸楚、满心无奈地走出小园,更想走出昨天的幕幕场场。可是,理智的选择,常常无法改变情感的流向。“站在列树巷尽头的地方,/维蕾达也依旧,一身剥落,/亭亭的,披拥了木樨草余香。”每到一处,都会碰触那根最敏感的神经。是啊,那位为反抗罗马帝国统治而献身的坚强维蕾达,曾引发了他们多少敬仰和慨叹。如今,维蕾达仍亭亭的矗立在那里,可昔日的赞叹已成为遥远的过去,从而化作永久的回忆。

魏尔伦这首爱情诗亲切、自然,以极其质朴的语言,抒发了“我”对往日爱情执著的眷恋和难以放逐的惆怅之情。全诗最突出的特点就是采用象征和拟人的手法,把“我”对往日爱情的痴迷具体地表现出来。那震颤的“小门”,湿津津的“花朵”,倾诉的“白杨”,吐着银白呢喃的“喷泉”,以及悸动的“玫瑰”,骄傲的“百合”,在这里,都成了“我”感情的载体,具体、形象、生动、感人,使这首爱情诗成为文学宝库中的精品。

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 7:27:42