网站首页  词典首页

请输入您要查询的诗文:

 

诗文 〔俄国〕莱蒙托夫《无题》诗词原文及赏析
释义

〔俄国〕莱蒙托夫《无题》诗词原文及赏析

无题

〔俄国〕莱蒙托夫

我俩分离了,但你的姿容

依旧在我的心坎里保存:

有如韶光留下的依稀幻影,

它仍愉悦我惆怅的心灵。

我虽然委身于新的恋情,

却总是无法从你的倩影上收心,

正像一座冷落的殿堂总归是庙,

一尊推倒了的圣像依然是神!

(顾蕴璞译,选自《莱蒙托夫抒情诗选》)

【赏析】

莱蒙托夫是俄国19世纪的伟大诗人,他的诗歌生涯虽然极其短暂,但是他的诗作熠熠闪光。他写了被誉为“俄国诗歌中最有力的诗”(高尔基语),“纲领性的诗”(别林斯基语),深刻地反映时代、揭露俄国社会的脓疮;政治与抒情、诗情与画意的有机融合,把俄国的诗歌推上一个新的高峰。

“无题”诗是诗体的一种。“无题”其实是有题的,只不过诗人把立意溶化在诗行中。

《无题》写的是对昔日恋人的思念。

“我俩分离了,但你的姿容/依旧在我的心坎里保存”,诗中的“我”还在思念着“你”。“你”光彩照人的形象“有如韶光留下的依稀幻影,/它仍愉悦我惆怅的心灵”。

“我虽然委身于新的恋情”,一切无法挽回了,但“我”是无法收心的。诗人由衷地发出赞叹:“正像一座冷落的殿堂总归是庙,/一尊推倒了的圣像依然是神!”“你”永远是圣洁的!

初恋、热恋、失恋,都可以成为爱情诗的选取角度,只要诗人有高尚的情操,有生花的妙笔,就可以写就妙不可言的名篇。

(陈绍伟)

随便看

 

诗文赏析大全收录311380条诗文词条,基本涵盖了全部常见古今中外著名诗文的翻译、注释及赏析,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 lnxyzz.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 9:51:32